An Annotated Bibliography to Published Translations in English
This guide offers researchers and readers an annotated bibliography and guide to translations of the writings of many public intellectuals active in China or in the Sinophone intellectual world (usually through the Internet). Almost all translations noted are into English, though some French and other translations are noted. The purpose of this guide is to provide English readers a more ready access and a preliminary introduction to the recent public writings of Chinese thinkers and writers who have addressed themselves to the debates over the nature of China, China’s history, China’s role in the world, and how to build China’s future. It cannot cover all the specialized writings on technical fields and formal academic disciplines or even public advocacy in environment, law, family issues, health, food safety, and similar important issues. Rather, the focus is on intellectuals who seem to have something of a reading public and who address themselves to broader social, cultural and political issues. Broadly speaking we seek to track what China’s intellectual elites have to say about China and its future, including these intellectuals’ disagreements with each other.
The guide is organized in alphabetical order of surname in the pinyin system. Each writer’s broad intellectual orientation (思潮) as generally recognized (and contested) in China today is noted: New Left (新左翼), Liberal (自由主义), New Confucian (新儒学), and Unclassified (派别之外). Within the groupings authors appear in alphabetical order. Under each author are listed translations in: whole books, journal articles, book chapters, on web sources, as well as list of relevant blogs written in Chinese. At the end we list reference materials cited in our annotations.
Other sources available online:
- “Bibliography of Chinese Intellectuals in English,” compiled by Sebatian Veg, EHEES, Paris.
- “Fifty Influential Public Intellectuals,” edited by Nicolai Volland, Heidelberg University, 2006.
- “Key Intellectuals,” edited by Geremie Barmé and Gloria Davies, The China Story, ANU.
- “Authors Translated”, edited by Yaxue Cao, China Change, US.
- Various journals regularly publish translations of essays by Chinese intellectuals: New Left Review,China Perspectives, Renditions, Journal of Contemporary Chinese Thought.
- Various news or advocacy websites also publish essays by Chinese intellectuals:China Digital Times, China File
If you have any suggestions, corrections or updates, please contact Timothy Cheek.