[HUA Dialogue]—潤了潤了 —「潤學」、移民、遷徙潮與當下華人社會的焦慮及不安 | On the “run(?)”A Conversation on Anxieties

Please join our partners UBC Hua Dialogue’s first event in 2022 school year on Thursday, October 13th, 6:00-8:30pm @ CK Choi 120. Registration is required; see link.

[Find English version available below]

你是否聽過“潤”這個詞?這是一個最近在大陸互聯網上風靡的說法,表達了很多人想要逃離當下的環境,到外國生活甚至移民的想法。而這種“逃離”的慾望背後也常常不僅是單一的因素,它或許是日漸壓抑的政治環境,是令人焦慮的“內卷”競爭,是性別暴力帶來的恐懼,又或是來源於自身家庭和人際關係的束縛,比如父母逼婚的壓力或是年輕人不再適應的“人情社會”。無論是何種原因,“潤”似乎都代表了一種焦慮,一種迫切,甚至是決絕的心情。然而,“潤”是否也有猶豫、患得患失的一面?甚至我們還可以問,“潤”是否也是一種特權?決定自己命運的權利,是否每個人都擁有?即便脫離其誕生的語境,“潤”,或者說遷移,本身也是一個值得探究的問題。

“逃離”的另一面,是“到達”。但比起一個確定的結果,“到達”本身也更像是一個模糊的狀態。有人選擇全身心地投入新的環境,經營新的生活;也有人發覺難以捨棄舊環境的牽絆,或具體如親人摯友,或抽象如“鄉愁”或“文化情結”。若要細究,“潤”的終點,似乎本身就很難定義——是獲得新的身心狀態,積累新的生活體驗,建立新的人際網絡,還是採用一些更加“世俗”的標準,比如獲得公民身份,擁有穩定的工作,組建自己的家庭?還是說,我們應該放棄定義,而把“潤”看成一種終生的,持續性的過程?

最後,當換位思考,很多人會發現自己在不同時候的雙重身份:既是“本地人”, 又是“外來者”。那麼,如果你是“潤”到當地的外來者,你如何定位自己的身份?作為當地人,你又如何看待那些“潤出去“或是”潤過來“的人?選擇“潤”或者“不潤”的我們,又得到或失去了什麼?歡迎加入對話新學期的首次活動,來暢談你對於“潤”的認識和想法!

【活動形式】

➤時間/地点:溫哥華時間10月13日,週四晚間6:00-8:30pm @CK Choi 120

**活動將以小組討論+大組討論的形式進行。你不需要準備任何發言,我們鼓勵你將自己的經歷和對「華人」這一概念的思考結合起來,與大家在相互尊重的基礎上交流想法。你可以使用你最熟悉的語言(國/普、粵、英)進行分享,我們將提供翻譯。

__________________________________

Have you heard of run (潤)? A recently trending topic in Chinese social media, run describes the notion of wanting to leave your country to escape an unpleasant environment, to live abroad, or even to emigrate. People move out for a wide range of reasons, such as the harsh political climate, the competition in the country, gender-related fears, or family-related issues, including the parental pressure to get married, or young people not being able to adapt to a sentimental society. Whatever the reason is, run often represents feelings of fear, urgency, or possibly determination. But do people hesitate to run or worry about losing something? We might also wonder, is run a special entitlement? Does everyone have the power to decide their own fate? The very concept of run, or emigration, is a topic worth exploring.

On the other side of “running away” is to “arrive”. However, “arriving” is a vague concept. While some have chosen to acclimatize to their new environment and live a new life, others find it hard to give up their bonds to the original environment. These connections exist both in concrete ways – relatives and close friends, and abstract – nostalgia and cultural complex. What is the ultimate destination of the run? Is it to get into a new state of mind, gain new life experiences, form new relationships, or follow more “traditional” paths of life such as gaining citizenship, finding a stable job, or raising a family? Or should we instead interpret it as a never-ending, lifelong process?

If you’ve ever looked through other lenses, you may often find yourself possessing a double identity: both a local and a foreigner. What does it mean to run to your homeland as a foreigner? As a local, what does it mean for others to “run out” or “run here”? What do we gain or lose from running or not running?

Please join Hua Dialogue’s first event of the semester to share your thoughts and experiences about run.

**We encourage you to use the language you are most comfortable with. We will provide translation in the event.